To jest kopia z pamięci podręcznej Google adresu http://genepedia.pl/index.php/Akt_wprowadzenia_w_posiadanie_%E2%80%93_T%C5%82umaczenie_z_j._%C5%82ac.. Zdjęcie przedstawia stan strony z 17 Lut 2011 02:44:49 GMT. Aktualna strona może wyglądać inaczej. Więcej informacji

Wersja tekstowa
Te wyszukiwane hasła są podświetlone: z j łac Znaleziono tyko w linkach do tej strony: akt wprowadzenia w posiadanie tłumaczenie  

Akt wprowadzenia w posiadanie – Tłumaczenie z j. łac.

Z Genepedia

To jest zalążek artykułu Akt wprowadzenia w posiadanie – Tłumaczenie z j. łac.. Możesz go rozwinąć i uzupełnić lub poddać weryfikacji.
Jeśli uznasz że artykuł jest kompletny zaznacz ten fakt w Dyskusja:Akt wprowadzenia w posiadanie – Tłumaczenie z j. łac. o dokumencie.

Akt wprowadzenia w posiadanie – Tłumaczenie z j. łac.

Artykuł wstępny

Uwaga:

1. W przypadku występowania skrótów wyrazowych nie ujętych w słownikach tematycznych należy skorzystać ze słownika skrótów.


Spis treści

[ukryj]

Akt tekstowy

Okres przedrozbiorowy

Akt wprowadzenia w posiadanie Mielnik 1741r.

Komentarz:
Plik:Akt wprowadzenia w posiadanie Mielnik 1741r.JPG
Transkrypcja
Brak
Tłumaczenie i szablon
Poniższy tekst wymaga dokładnego przetłumaczenia
Actum in Castro Mielnicensi Sabbatho in Vigilia Festi Sanctae Catharinae Virginis et Martyris proximo, AD 1741 == Coram Officio Capitaneali Actisque praesentibus Castrensibus Mielnicensibus personaliter comparendo Ministerialis Generalis Regni Providus Mathias Struk de villa Mszana authenticus et juratus, ex reproducto authentico, Officio suo bene notus, in vim suae verae ac fidelis relationis ubivis locorum faciendae palam, publice libereque recognovit == QUIA ipse ex Officiosa Requisitione Generosi ac Magnifici Gregorii Josephi bini nominis Ossoliński olim Magnifici Joannis quondam Michaelis Ossoliński filii et nepotis, una cum Nobilibus Jacobo Bystrzycki et Paulo Tuszyński evidentioris testimonii gratia sibi adhibitis, Feria Secunda proxime praeterita condescendendo ad bona villae Turzysk in palatinatu Vołhyniae sita, jam autem ad bona villae Łoski in terra praesenti jacentia Sabbatho praesenti anni currentis, ibidem eundem Requirentem in omnia et singula bona mobilia et immobilia morte olim Magnifici Joannis Ossoliński parentis ejus derelicta, in eundem vero Requirentem Magnificum Gregorium Josephum Ossoliński uti filium ejus vi naturalis successionis derelicta, hoc est: in areus, aedificia quaequae curialia et subditalia, hortos, agros, campos, prata, pratagia, sylvas, borra, rubeta, subditos utriusque sexus in eisdem bonis degentes eorumque labores, ac omnem obedientiam, inventaria, cornuta et incornuta, ac omnes res familiares, attinentias et pertinentias ac omne utilitates et commoda, realiter et defacto intromisit, investivit ac in actualem et pacificam ejus possessionem tradidit, subditis obedientiam praestandam indixit, nemine tam in fundo quam et circa acta praesentia impugnante et contra dicente, de quo praesens ejusdem Ministerialis Relatio.
Stało się w grodzie mielnickim w sobotę bliską w wigilię święta św. Katarzyny dziewicy i męczennicy, Roku Pańskiego 1741. Wobec urzędu grodzkiego i niniejszych akt grodzkich mielnickich osobiście stawił się woźny generalny Królestwa Przezorny Maciej Struk ze wsi Mszana prawomocny i zaprzysiężony, z wiarygodnego odtworzenia?, urzędowi swemu dobrze znany, mocą swojej prawdziwej i wiernej relacji gdziekolwiek w miejscach jawnie uczynionej, publicznie i bez przymusu zeznał, iż sam z urzędowego wniosku/skargi [=rekwizycja] Urodzonego i Wielmożnego Grzegorza Józefa dwojga imion Ossolińskiego niegdy Wielmożnego Jana kiedyś Michała Ossolińskiego syna i wnuka [szerzej: potomka], wraz ze Szlachetnymi Jakubem Bystrzyckim i Pawłem Tuszyńskim dla unaocznienia testamentu sobie przybranych, w poniedziałek bliski ubiegły zstępując do dóbr wsi Turzysk w województwie wołyńskim położonej, zaś już w obecną sobotę roku bieżącego do dóbr wsi Łoski w ziemi niniejszej leżących, tamże tegoż Wnoszącego we wszystkie i każde z osobna dobra ruchome i nieruchome śmiercią niegdy Wielmożnego Jana Ossolińskiego rodzica jego zostawione, w temuż zaś Wnoszącemu Wielmożnemu Grzegorzowi Józefowi Ossolińskiemu jako synowi jego drogą naturalnej sukcesji przyznane, to jest: w grunty, budynki wszelkie dworskie i poddane, ogrody, role, pola, łąki, pastwiska, lasy, bory, zarośla, poddanych płci obojga w tychże dobrach żyjących i ich obciążenia oraz wszystkie poddaństwo, inwentarz, rogate i nierogate, oraz całe mienie, przynależności i przyległości oraz wszelkie użyteczności i korzyści, realnie i faktycznie wprowadził w posiadanie, oraz oddał mu w rzeczywiste i wolne od roszczeń posiadanie, poddanym okazywać posłuszeństwo nakazał, przy braku sprzeciwu czy zarzutu z czyjejkolwiek strony tak w majątku jak i około niniejszych akt, o czym niniejsza tegoż woźnego relacja.
Źródło
Forgen - Prośba o tłumaczenie - Ossoliński

Zabór austriacki

Zabór pruski

Zabór rosyjski

Akt tekstowy, tabele odręczne

Zabór austriacki

Zabór pruski

Zabór rosyjski

Akt drukowany

Zabór austriacki

Zabór pruski

Zabór rosyjski